ダブルセーラムファンデーションの日本展開に関する要望
1. 多様な肌色への対応(多色展開の要望)
欧州では全37色展開で「どんな人にも合う」と期待されていた本製品ですが、日本国内ではわずか6色の販売に留まっています。日本にはアイヌや琉球にルーツを持つ方、また多くの外国籍の方々が生活しており、肌の色は非常に多様です。他社(シャネル等)のように、国内でも幅広いトーンを揃えるリサーチと対応を強く求めます。
2. B Corp認証企業としての社会的責任
クラランス社は、高い公益性と「多様性」を重視するB Corp認証を取得しています。日本市場においても、特定の固定観念に捉われず、コミュニティの多様性を反映した商品展開を行うことは、ブランドの理念を体現する上で不可欠なはずです。
3. 画期的なツールの活用機会
同時発売される「カッサブラシ」との併用によるリフトアップ効果を享受したくても、自分に合うファンデーションの色がないために購入を断念せざるを得ない現状があります。
結論
日本市場におけるリサーチを再度徹底していただき、誰もが自分にぴったりの色を選択できるよう、日本でも欧州と同様の37色展開を早期に実現していただくことを切に願います。
Requests Regarding the Japanese Launch of Double Serum Foundation
1. Addressing Diverse Skin Tones (Request for Multiple Shades)
While this product was launched in Europe with 37 shades, promising to “suit everyone,” only 6 shades are currently available in Japan. Japan is home to people with Ainu and Ryukyuan roots, as well as many foreign nationals, resulting in a highly diverse range of skin tones. We strongly urge Clarins to conduct research and respond by offering a wide range of tones domestically, as competitors (like Chanel) do.
2. Social Responsibility as a B Corp Certified Company
Clarins holds B Corp certification, emphasizing high public benefit and “diversity.” In the Japanese market too, product offerings that reflect community diversity without being constrained by specific stereotypes should be essential to embodying the brand's philosophy.
3. Opportunity to Leverage Innovative Tools
Customers who wish to experience the lifting effect when using the foundation alongside the simultaneously launched “Cassette Brush” often have to abandon purchase because there is no foundation shade that matches them.
Conclusion
We earnestly request that Clarins thoroughly re-examine its research for the Japanese market and swiftly implement the same 37-shade range available in Europe, ensuring everyone can select their perfect match.
#clarins #doubleserumfoundation #japan #europe #different
コメント